MARIA JENNY KRISTANTI
4SA01
14611291
Article
HOME
Slang
Words Go In, Out Of Style By Madeline Wahl West Boca Raton High, November 18,
2005
Using
slang words and instant messaging abbreviations in conversation has become a
common practice among teenagers. Expressions such as "Hey, what's
up?" and "cool" are used every day. Such phrases are not new.
Most slang words have been used in previous decades, but went out of style, or
the meaning of the word changed. Dude, for example, traditionally meant a
dandy, a man who dresses flashily, according to Wikipedia.com. But about 1968,
the new usage of dude (friend, buddy) entered the mainstream as California
surfer slang, and was mentioned in the movie Easy Rider.
ENTERTAINMENT
Slang
Knowledge Essential To Catch `Stroppy` Dialogue By MICHAEL GOLDFARB, Special to
the News/Sun-Sentinel, January 10, 1988
For
Americans, the greatest difficulty in appreciating EastEnders most likely will
be the language barrier. Cockney English is different than the English most of
the English speak, much less the English Americans speak. "I was dressed
up like a dog`s dinner but I got caught with me knickers in a twist because I
left my readies at home." Translation: I was dressed up in my best suit,
but I got into trouble because I left my cash at home. Then there is Cockney
rhyming slang -- an ever-changing secret tongue where you find a phrase that
rhymes with a word and then drop the actual rhyming word to create a kind of
logical gibberish that goes like this: "I`ll get me titfer."
Translated
by Google translate
RUMAH
Kata-kata gaul Go In, Out Of Style
Dengan Madeline Wahl Barat Boca Raton Tinggi, November 18, 2005
Menggunakan kata-kata gaul dan singkatan pesan instan
di percakapan telah menjadi praktik umum di kalangan remaja. Ekspresi seperti
"Hei, ada apa?" dan "keren" digunakan setiap hari. Frase
tersebut tidak baru. Kebanyakan gaul kata telah digunakan dalam beberapa dekade
sebelumnya, tapi pergi keluar dari gaya, atau arti kata berubah. Dude, untuk
Misalnya, secara tradisional berarti pesolek, seorang pria yang berpakaian
menyolok, menurut Wikipedia.com. Tapi tentang 1968, baru penggunaan Bung
(teman, teman) memasuki arus utama sebagai
California surfer gaul, dan disebutkan dalam film Easy Rider.
California surfer gaul, dan disebutkan dalam film Easy Rider.
HIBURAN
Slang Pengetahuan Penting Untuk Menangkap `Dialog Stroppy`
Oleh MICHAEL Goldfarb, khusus untuk Berita / Sun-Sentinel,
10 Januari 1988
Slang Pengetahuan Penting Untuk Menangkap `Dialog Stroppy`
Oleh MICHAEL Goldfarb, khusus untuk Berita / Sun-Sentinel,
10 Januari 1988
Untuk Amerika, kesulitan terbesar dalam mengapresiasi
East Enders kemungkinan besar akan menjadi hambatan bahasa. Cockney Inggris berbeda
dari kebanyakan bahasa Inggris dari Inggris berbicara, apalagi Amerika Inggris
berbicara. "Saya berpakaian seperti makan malam dog`s tapi saya terjebak
dengan saya celana dalam memutar karena saya meninggalkan readies saya di rumah
"Terjemahan:. Saya berpakaian dalam setelan terbaik saya, tapi saya
mendapat masalah karena saya meninggalkan uang tunai di rumah. Lalu ada Cockney
berima gaul - Yang selalu berubah rahasia lidah mana Anda menemukan frase yang
berima dengan kata dan kemudian menjatuhkan berima yang sebenarnya kata untuk
membuat semacam omong kosong logis yang berjalan seperti ini: "I` ll
mendapatkan saya titfer. "
Translated
by Me
Beranda
Kata-kata gaul masuk, keluar dari
mode
oleh Madeline Wahl West Boca Raton High, November 18, 2005
oleh Madeline Wahl West Boca Raton High, November 18, 2005
Menggunakan
bahasa gaul dan singkatan pesan instan di percakapan telah menjadi praktik umum
di kalangan remaja. Ekspresi seperti "Hei, ada apa?" dan
"keren" digunakan setiap harinya. Frase seperti itu sudah tidak asing
lagi, kebanyakan bahasa gaul sudah digunakan didekade sebelumnya, tetapi sudah
ketinggalan jaman, atau arti dari kata tersebut sudah berubah contohnya kata
dude, memiliki arti lama pesolek, seseorang yang berpakaian secara mencolok,
menurut wikipedia.com. Tetapi sekitar tahun 1968, penggunaan kata dude (teman,
kawan) memasuki tren sebagai bahasa gau California, dan disebutkan di sebuah
film Easy Rider.
HIBURAN
Slang Pengetahuan Penting Untuk
Menangkap `Dialog Stroppy`
Oleh MICHAEL Goldfarb, khusus untuk Berita / Sun-Sentinel, 10 Januari 1988
Oleh MICHAEL Goldfarb, khusus untuk Berita / Sun-Sentinel, 10 Januari 1988
Bagi orang Amerika, kesulitan terbesar
dalam menghargai EastEnders kemungkinan besar akan menjadi hambatan bahas.
Inggris Cockney berbeda dari bahasa Inggris pada umumnya, kurang lebih Inggris
Amerika berbicara “gue berpakaian jelek banget karena cuma ini saja yang gue
punya”. Terjemahan “ gue pake jas terbaik gue loh, tapi gue dapet masalah
karena duit gue ketinggalan dirumah. Lalu ada Cockney berima gaul - Yang selalu
berubah- ubah rimanya yangmana dimana anda menemukan frase yang rimanya dengan
kata lalu menaruh kata rima utama untuk membuat semacam omong kosong yang logis
yang berbunyi seperti ini: "bikin
gue kesel "